Jämförda versioner

Nyckel

  • Dessa rader lades till.
  • Denna rad togs bort.
  • Formateringen ändrades.

Question: how can I quickly get an overview of the service?

Question: how can I get more information about the

...

terminlogy used in the service?

...

  • Below is a table with the most commonly used terminlogy used in the descriptions of the service, with a corresponding English translation. In some cases there is a link to further explanations

    SwedishEnglish
    HuvudidentitetPrimary identity
    Nationella tjänsteplattformenNational Service Platform (NTjP)
    PersonnummerPersonal identity number
    PersonuppgifterPersonal data
    PersonuppgiftstjänstenPersonal Demographic Service
    ReservidentitetTemporary identity
    SamordningsnummerCo-ordination number
    Sekretessmarkering för en personProtected person
    TjänstekontraktsbeskrivningService contract description (TKB)




Question: The specifications for the service contracts are in Swedish, is there an explanation in English somewhere?

Question: When a patient is Deregistered as “AV” (Deceased), will the Deregistered Date represent the Deceased Date?

  • Yes

Question: Is there any general information about Inera and its services in English?

  • The technical nature of the service lends it well to using google translate on many of the documents, although Inera takes no responsibility for the result.
  • By sending an email to kundservice@inera.se, you can get more answers to your questions.